Перевод "because of you" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение because of you (бикоз ов ю) :
bɪkˈɒz ɒv juː

бикоз ов ю транскрипция – 30 результатов перевода

I'd have shot him with my arrow
But I got hurt because of you
Admit your fault and I'll cure you I've not fault
Я пристрелила бы его
Но Вы ранили меня
Признай свою ошибку, и я вылечу тебя не буду
Скопировать
My heart is breaking into four.
All because of you my beautiful doll.
Do you remember when we were young?
Сердце моё рвется на части.
Кукла моя, я в твоей власти.
Вспомни, дроля, ты молодость нашу.
Скопировать
Say it louder. My heart is breaking into four.
Because of you my beautiful doll.
Move a bit, you are like a statue.
Сердце моё рвется на части,
Кукла моя, я в твоей власти.
Подвинься, Триша, чего уставился.
Скопировать
My heart is breaking into four.
All because of you my beautiful doll.
My heart is breaking into four.
Сердце моё рвется на части.
Кукла моя, я в твоей власти.
Сердце моё рвется на части.
Скопировать
I've got such confusion in my head!
I'm here because of you, did you know that?
Because of me?
У меня в голове все перепуталось!
Я здесь оказался по вашей милости.
Неужели?
Скопировать
Your Honor, this man is innocent.
I had to go through the humiliation of been jailed, because of you.
-I'm the one.
Ваша честь, старик невиновен.
- А, так это был ты!
Из-за тебя я прошел через унижение тюрьмы, все из-за тебя.
Скопировать
a sick, old man...
And all because of you!
Jude!
больной старик...
И все из-за тебя!
Иуда!
Скопировать
I see you
Because of you André is dead
You are guilty
Я тебя вижу!
Андре умер по твоей вине.
Ты виновна во всем, Жанна!
Скопировать
What is it now?
Because of you, I'm deprived of my sole day off.
I'm going out.
Асунсьон... .. Что за муха Вас укусила?
Послушай, Асунсьон, послушай. Вот вы мне устроили, Оставшись в кровати
Мой единственный свободный день... Да нет, я уйду
Скопировать
Don't let him get away!
It's all because of you.
All the troubles you've caused me.
Держи его!
Это из-за тебя.
Все мои несчастья из-за тебя.
Скопировать
But please don't misunderstand
Do not say good-bye to him because of you
Did you think I was waiting for this result?
Ты должен меня понять.
Это разрыв другого рода, не похожий на тот, что между нами.
И ты хочешь, чтобы я дождался окончания поездки?
Скопировать
So do I!
I'm in mortal sin because of you!
Me too, because of you...
Я тоже.
Ради тебя я пошла на смертный грех.
Я тоже согрешил.
Скопировать
I'm in mortal sin because of you!
Me too, because of you...
Since we're half relative.
Ради тебя я пошла на смертный грех.
Я тоже согрешил.
Ведь мы оба поддались похоти.
Скопировать
Not as far I'm concerned, Mr. Camel!
Huse broke his lease because of you.
Damn!
Дело не в том, мистер Кэмел!
Это из-за вас съехал мистер Хуз.
Вот это да!
Скопировать
-What are you doing here?
I came because of you.
So, you can blush now.
Я пришла из-за тебя.
Можешь покраснеть теперь.
Ты шутишь?
Скопировать
We always help our friends, don't we?
It is no secret that this government has lost a lot of popularity because of you, my boy.
There are some who think that at the next election we shall be out.
Мы ведь всегда помогаем своим друзьям, верно?
Не секрет, что правительство... здорово потеряло рейтинг из-за тебя, малыш.
Всегда кто-то должен думать о следующих выборах.
Скопировать
Take this.You'll need it.
Hirono was expelled because of you, so you have to severties with those guys from the Yamamori family
Please see to it rightaway.
Держи, тебе это понадобится.
Хироно изгнали из-за тебя, поэтому тебе нужно прекратить отношения с парнями из семьи Ямамори.
Давай посмотрим на это таким образом.
Скопировать
Fly away oh birds...
Damn, it's all because of you.
The yacht sailed out 10 minutes ago.
Улетайте птички...
Чёрт, это всё из-за тебя.
Яхта отплыла 10 минут назад.
Скопировать
Hey, driving is a serious business.
I ain't having no accidents just because of you.
Come on. Don't give me any grief.
Вести машину - это не хухры-мухры.
Я не хочу попасть в аварию из-за тебя.
И не доводи меня до греха.
Скопировать
See where you brought us to
Our ideals die around us and all because of you
But the saddest cut of all Someone had to turn you in
Смотри, куда ты нас завел!
Наши идеалы погибли - и только из-за тебя.
А теперь самый гнусный из твоих трюков: Кто-то должен прославить тебя,
Скопировать
-I didn't say that
It's all because of you, they'll find out that I'm pregnant
It's not that I'm not worried about it, but...
- Я этого не сказал.
Все из-за тебя. Они узнают, что я беременна.
Не то, чтобы это меня не волновало, просто...
Скопировать
Now the boss's wife comes complaining about her.
It is all because of you.
If the daughter has some pressure then what is the son's excuse? Can't he come home early?
Вот уже жена начальника приходит на нее жаловаться.
Это все из-за тебя.
Если еще у дочери может быть какое оправдание, то сын почему так поздно явился?
Скопировать
Exactly. Since he's still young, he can't be punished.
Because of you I'm not going to have a murderer for a father.
- Do you want to have a wife with a beard?
Вот именно, он малолетний, его не посадят.
Я не хочу из-за вас иметь отца-убийцу.
- А усатую жену хотите? - Боже упаси!
Скопировать
Why don't you leave him?
Because of you.
- You're so intelligent.
Почему ты от него не уходишь?
Из-за тебя.
- Ты такой интеллигентный. - Я?
Скопировать
He has his flaws, everyone does, but do you think I didn't cause your poor mother the same heartache? .
Mama suffered a lot because of you.
Maybe we should forget about that.
У него свои причуды, как и у всех, но ты не думала о том, что я причинял твоей маме столько же страданий?
Мама очень много из-за тебя страдала.
Ладно, может, не будем к этому возвращаться?
Скопировать
I've been away for just a little while and now there's so much mess.
Won't I miss the ball because of you?
No, no.
Стоит на минутку отлучиться - здесь тут же беспорядок.
Не буду ли я лишена из-за вас бала?
Нет, нет.
Скопировать
Many believed you spoke the truth.
Blood was spilled because of you.
May God, whose grace is infinite, have mercy on your soul.
Для многих ты говорил истину.
Из-за тебя лилась кровь...
Пусть Бог, чьи любовь и милосердие бесконечны... сжалится над твоей душой.
Скопировать
Commissioner, you're a disbeliever!
He won't show because of you!
In that case, allow me to...
Комиccaр, вы вce иcпортили.
Oн откaзывaeтcя появлятьcя из-зa вac.
Поcлушaйтe, это нeлeпо. Вce, я пошeл. Комиccaр, нe нaдо.
Скопировать
And Judgment Day is coming!
Those men, major, they'll suffer eternal damnation... because of you, major!
Keep your mouth shut and your eyes open.
Судный день уже близок.
Из-за вас, майор, на этих людей ляжет... вечное проклятие.
Заткни пасть и смотри в оба.
Скопировать
Fuck it Milan.
I don't want to go to jail because of you.
Quiet comrades, please.
Не болтай, Милан.
Из-за тебя не пойду в тюрьму.
Успокойтесь, товарищи, пожалуйста!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов because of you (бикоз ов ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы because of you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикоз ов ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение